8 Commenti
set 18Messo Mi piace da Letizia Sechi

Ciao Letizia, come sempre newsletter utilissima. Cercherò di recuperare la nota del traduttore Vincenzo Latronico per "Millenovecentoottantaquattro" e l'intervista. Ormai parecchi anni fa lessi la raccolta di saggi e riflessioni di Umberto Eco sul lavoro di traduzione, "Dire quasi la stessa cosa": da allora il mio approccio alla lettura di testi tradotti non è stato più spensierato ed è diventato più profondo e formativo. Ultimamente, tra l'altro e purtroppo, mi è capitato di leggere un paio di saggi tradotti in maniera molto sciatta e mi sembra che ci siano poche case editrici (probabilmente quelle con più storia e più risorse, ma potrei sbagliarmi) che prestano ancora una grande attenzione a questo aspetto.

Expand full comment
author

Sulla saggistica possono esserci risultati altalenanti a volte anche all'interno dello stesso editore: mi sembra che dipenda anche dalla sensibilità o conoscenza della materia da tradurre. Se poi guardiamo alle traduzioni per la narrativa fantastica considerata non letteraria (fantasy, fantascienza ma anche altri generi) si mette spesso tutto nello stesso tritacarne e vengono fuori dei Frankenstein niente male. Non è un mestiere semplice da far quadrare :) Grazie!

Expand full comment
set 18Messo Mi piace da Letizia Sechi

Quanti pensieri hai attivato con questa puntata sui neologismi, ed è sempre un grande piacere finire dentro"Alternate Takes".

Tra l'altro scopro ora che Oren Lavie è un musicista, e io lo conoscevo invece per aver scritto il libro a figure "L'orso che non c'era", illustrato da Wolf Erlburch e tradotto da Silvia Manfredo per Edizioni E/O.

Expand full comment
author

Ci vediamo presto! :)

Expand full comment
set 18Messo Mi piace da Letizia Sechi

Ho compraro subito "C'è bisogno di nuovi nomi", la FOMO ha avuto la meglio (non che sia solita oppormi, quando si parli di libri...).

Expand full comment
author

In questo caso non mi sento di darti torto 😅

Expand full comment
set 19Messo Mi piace da Letizia Sechi

Che passione, le parole che non esistono! Da appassionata di fantascienza, poi, ringrazio per questi approfondimenti linguistici, che non conoscevo.

Expand full comment